MidReal Story

The Vanishing Apple: A Mystery Unfolds

Scenario: Алексей ел яблоко и вдруг яблоко вырвалось и убежало
Create my version of this story
Алексей ел яблоко и вдруг яблоко вырвалось и убежало
Я сидел за столом в ресторане "Гриль-бар" и ел яблоко.
Я был уже на третьем куске, когда ягодка вдруг выскользнула из моих рук и убежала по залу.
Я пялился на неё как на дурачка, но она не спешила ко мне назад.
Глянул на своих коллег, сидевших напротив.
Михаил Сидоров и Наташа Петрова нарядно украшали зал.
Михаил — мужчина культурный, носил очки и даже имел бороду.
Наташа — прямо наоборот, обычная блондинка с длинными волосами.
Она же детский друг мой и Михаила, замечательный человек.
— Ты чё?— она переняла мой взгляд.
— Яблоко,— показал на беглеца.
— Да ты!— она хохотнула, и Михаил додумался поднять голову с книги.
Они оба обратили внимание на яблоко, которое хватающим движением поймали руками.
Они уставились на меня своими умными головами и переглянулись.
— Чего он там делает?— спросила Наташа.
— Видно, пытается догнать яблоко,— ответил Михаил.
— Так ты видишь?
— А ты?
— Нет.
Они заржали подпевая друг другу хохотом.
Я уставился на яблоко как на дурачка, понимая, что его история не достигнет страниц мировых хроник.
Когда же оно вернулось ко мне, я сунул его в рот чтобы хоть чем-то закрыть им свой столик.
Яблоко оказалось жестким, только откусить его так и не удалось.
— Наташ, а ты зачем его пускаешь?— спросил Михаил, когда я снял атаку на яблоко.
— Да я хочу проверить,— ответила Наташа.
— Что проверить?
— Как оно у него из рук ускользнёт.
— Ты что, издеваешься?
— Да нет!— и они опять заржали.
Я понял, что яблоко было жестким, поэтому мне выскользнуло из рук.
Вспомнил, что когда я его брал из корзины, оно оказалось вполне обычной ягодой.
— Эй, а вы что смеётесь?— спросил я у них.— Это было жесткое яблоко!
— Какое яблоко?
— Вы что, не видели?
— Нет.
— Это хорошая шутка,— пожал плечами Михаил.
The Vanishing Apple: A Mystery Unfolds
— Да нет, это было жесткое яблоко!
Мне стало как-то смешно.
Я засунул яблоко в рот и показал на своих коллег только ствол.
Они опять заржали.
Они все знали, что для меня дикарей нет лучше шутки, чем простое яблочко.
А я не хотел быть объектом их шутки, поэтому я забрался на чердак к Михаилу, чтобы понять, как яблоко могло так ловко промазать от меня.
Ведь когда оно вернулось ко мне, оно находилось прямо перед моими глазами, и я точно видел у него кожицу.
Михаил сказал, что яблоко было жестким, поэтому оно выскользнуло из-под моего нажима.
Он также добавил, что в последнее время в хозяйстве используются новые химикаты, которые делают фрукты более скользкими.
Наташа, будучи врачом, добавила, что средства для обработки фруктов не всегда безопасны для человека.
Однако я настаивал на своем.
Яблоко было вполне нормальным, оно не было жестким, но и не скользким.
Не знаю, как у вас, но у нас такие штуки есть в обычной жизни.
Такие вот нормальные яблочки.
Мне стало как-то стыдно за то, что оно выскользнуло из моих рук на глазах у старушки, у которой я его купил на рынке.
Мы обсудили вопрос отдела снабжения, а Михаил предложил мне привести старушку на кухню для объяснения происшествия.
Я покинул чердак на немного короче ногах из-за странного ощущения, будто яблоко смеется надо мной.
Мне стало как-то не по себе от этого, да еще и яблоко!
Я ведь не дикарь!
Я схватил яблоко в руки и попытался снова его съесть.
Однако когда я пытался отщипнуть от него кусочек, он начал скользить мне из руки.
Я схватил его двумя руками, чтобы он мне не сбежал.
— Ну что ты такое?— спросил я у яблока.— Почему ты всё время скользишь от меня?
Яблоко замерло на мгновение, а потом начало шевелиться в моих руках.
— Да ты что вытворяешь?
The Vanishing Apple: A Mystery Unfolds
— Ты что, смеешься надо мной?— Я попытался сжать яблоко крепче, чтобы оно не ускользнуло от меня.
Я не понимаю, как ты это делаешь, но прекрати сейчас же!
— Но оно скользит у меня из рук!
Наташа снова застучала кулаками по столу, а Михаил протянул руку к моему плечу.
— Давай, покажешь, как это было?
Я попытался отщипнуть у яблока кусочек, но оно ускользнуло из моих рук.
Такое ощущение, что оно у меня подальше тянется.
— Мне кажется, ты что-то из себя вытворяешь,— сказал Михаил.
— Пойдем на кухню, ты покажешь, как это происходит.
На следующей минуте я уже стоял на кухне "Гриль-бара".
Шеф-повар с интересом рассматривал меня.
— Что за грязные ботинки?
— Я прошу прощения,— ответил я.
— Где это яблоко, которое я должен был отсюда забрать?
— Мы его выбросили,— ответил он.— Оно было непригодным для использования.
— Пожалуйста, не выкидывайте мое яблоко!
— У тебя там на полу лежит,— ответил он.
Я спустил взгляд на свою ногу, на самом деле, яблоко действительно лежало на полу под моей ногой.
Я поднял его со скользкого пола и протер его об штаны.
Потрогав его руками, я заметил, что он какой-то мокрый.
Может быть ему было страшно, и у него вышел пот?
Такие же испуганные глазки были на старушке.
— Как же так?—
спросил я.—
Оно не могло попотеть так быстро!
— Не могло,— ответили одновременно Наташа и Михаил.
— Что мне делать теперь?
— Ты можешь пойти со мной на рынок,— предложила Наташа.—
Мне нужно в аптеку за лекарствами, а яблоки закончились.
— Но почему на рынок?
— Там же старушка продаёт свои яблоки?
— Да,— сказал я.—
И что ты предлагаешь?
— Я думаю, что старушка могла бы быть обижена на тебя за то, что ты так поступил со своим плодом,— говорит она.—
Может быть ей придется теперь как-то его выбросить?
— Да уж, возможно,— сказал я.—
The Vanishing Apple: A Mystery Unfolds
5
12